ทารุณนิทาน: สรรนิพนธ์
(By Auguste de Villiers de l'Isle-Adam)


Size | 24 MB (24,083 KB) |
---|---|
Format | |
Downloaded | 626 times |
Last checked | 11 Hour ago! |
Author | Auguste de Villiers de l'Isle-Adam |
แม้ผลงานของวีลิเยร์จะสืบวงศ์วานมาจากเรื่องสั้นของโพ (Poe) แต่วีลิเยร์ก็ได้ต่อเติมเสริมแต่งพัฒนาจนมีเอกลักษณ์ของตนเอง ไม่ว่าจะเป็นภาวะหลอกหลอน-ซ้ำเหตุการณ์ หรือความเป็นอนันตภาพ (infinity) ที่ส่งทอดอิทธิพลไปถึงฆอร์เก ลุยส์ บอร์เกส (Jorge Luis Borges) อแล็ง รอบบ์-กรีเยต์ (Alain Robbe-Grillet) หรือสตีเฟน ดิกสัน (Stephen Dixon)
จุดเด่นของผลงานที่ภายหลังถูกเรียกเป็นแนวย่อย (sub-genre) ว่า ทารุณนิทาน (conte cruel) นั้นมีลักษณะร่วมกันในเรื่องของความระทึก (thrill) ที่คลี่คลายตัวไปสู่ความระทึกทางปัญญา หรือแนวคิดเชิงนามธรรม (เช่นกรณีที่เราพบเห็นได้ในเรื่องสั้นจำนวนหนึ่งของบอร์เกส) ขับเน้นให้เราเห็นความยอกย้อนไม่ลงรอยระหว่างโลกความจริงที่ปรากฏตรงหน้า เป็นสภาวะละล้าละลังอันคลุมเครือที่กลายเป็นเสน่ห์ดึงดูดใจนักอ่าน
ทารุณนิทาน: สรรนิพนธ์ ประกอบด้วย 10 เรื่องสั้น
• เวร่า Véra (1874)
• คลับคลา A s'y méprendre! (1875)
• ไฟเย็น Sentimentalisme (1876)
• เสียงสาธารณ์ Vox Populi (1880)
• บุปผาหม่น Fleurs de ténèbres (1880)
• อาคันตุกะหนึ่งราตรี Le Convive des dernières fêtes (1874)
• รำลึกเร้น Souvenirs occultes (1878)
• ลบฟ้า L'Affichage céleste (1873)
• เวอร์ฌินีกับปอล Virginie et Paul (1874)
• หญิงไร้นาม L'inconnue (1876)
ทารุณนิทาน: สรรนิพนธ์ แปลโดย ธีรัชต หวังวิศาล ผู้อยู่เบื้องหลังเพจ "แปลโดยนัย" ที่นำเสนอผลงานแปลของนักเขียน-กวีจากศตวรรษที่ 19 มาอย่างจริงจังและต่อเนื่องยาวนาน”